<Header>
<Author: 白居易>
<Title: 凶宅詩>
<Format: 五言古詩>
<Year: 1964>
<BookName: 漢詩大系  白樂天>
<Translator: 田中克己>
<style: 漢文無假名>
<style2: 日本漢文訓讀無假名標注>
<TranslatedTitle: 凶宅の詩>
<BookPage: 234-237>
<UsedPage: 4>
<Feature: 0>
<End Header>
<Poem>
長安多大宅，
列在街西東。
往往朱門內，
房廊相對空。
梟鳴松桂樹，
狐藏蘭菊叢。
蒼苔黃葉地，
日暮多旋風。
前主爲將相，
得罪竄巴庸。
後主爲公卿，
寢疾歿其中。
連延四五主，
殃禍繼相鍾。
自從十年來，
不利主人翁。
風雨壞檐隙，
蛇鼠穿牆墉。
人凝不敢買，
日毀土木功。
嗟嗟俗人心，
甚矣其愚蒙。
旦恐災將至，
不思禍所從。
我今題此詩，
欲悟迷者胸。
凡爲大官人，
年祿多高崇。
權重持難久，
位高勢易窮。
驕者物之盈，
老者數之終。
四者如寇盜，
日夜來相攻。
假使居吉土，
孰能保其躬。
因小以明大，
借家可喻邦。
周秦宅殽函，
其宅非不同。
一興八百年，
一死望夷宮。
寄語家與國，
人凶非宅凶。
<End Poem>
<Translation>
長安に大宅多し、列って街の西東にあり。往往 朱門の中、房廊あひ對して空し。梟は松桂の枝に鳴き、狐は蘭菊の叢に藏る。蒼苔黄葉の地、日暮れて旋風多し。前主は將相たりしが、罪を得て巴庸に竄たる。後主は公卿たりしが、 疾に寝ねてその中に歿す。連延として四五主、映禍 継ぎてあひ鍾る。十年よりこのかた、主人翁に利あらず。風雨  、簷隙を壊り、蛇鼠 牆墉を穿つ。日に土木の功を毀る。嗟嗟 俗人の心、甚しいかなその愚蒙なる。ただ災のまさに至らんとするを恐れて、禍の從る所を思はず。われいまこの詩を題して、迷者の胸を悟らしめんと欲す。およそ大官となるの人、年祿 多くは高く崇し。權重くして持つこと久しくしがたし、位高くして勢 窮りやすし。驕る者は物の盈、老は數の終なり。四の者 寇盗のごとく、日夜 來りてあひ攻む。たとひ吉土にをるといへども、孰かよくその躬を保たん。小によりてもって大を明にし、家を借りて邦に諭ふべし。周秦 崤函に宅り、その宅じからさるにあらず。一は興りて八百年、一は望夷宮に死す。話を寄す家と國と、人の逃にして宅の凶なるにあらず。
<End Translation>